0311-80837768
當前位置:首頁 > 新聞動態 > 爵視動態 >

如何從抽象的概念里提煉LOGO創意?

2014-05-12 10:11

的確在Logo設計的過程中,很多客戶方會在提出需求時,會用一些特別模糊的詞匯去形容自己的需求。最常見的就是咱們說的最多的“高端、大氣、上檔次”。如果你初出江湖,你可能一頭霧水不知從什么地方開始入手,今天由爵視為我們分享如何從抽象的概念里提煉LOGO創意,希望能對大家有所幫助。

一. 抽象概念背后,是明確但不正確的需求。
我要買一件毛衣,因為叫獸常穿高領,可我忽略了我頭大脖子粗的事實,我一意孤行的要導購把貨架上那件灰色毛衣給我包了起來。翌日的聚會上,我穿著這件新衣登場,沒有一個妹子同我說話,我撕爛了那件毛衣,我在心里怒罵那位導購欣賞水準的喪失。錯到底在誰?我還是導購?這是大三那年,同寢室的兄弟對我說的一個案例。在這里,我寫出的答案,并不是從尾端或中間去直接解決問題,而是告訴你,如何在項目初期就了解客戶的需求。



二. 常聽到的抽象概念有哪些?
以下排名不分先后。
1. 這個logo要大氣;
2. 這個logo要時尚;
3. 這個logo要反映我們公司的地位;
4. 這個logo要好看;
5. 你看看人家這個logo,我覺得挺好看的嘛,你就照著這個整一個出來吧; ……

三. 如何理解這些模糊的需求?
哈哈!
我為何要哈哈?你一定回答不上來,因為你不認識我,你不了解我,你不懂我哈哈的來龍去脈。其實!其實我就想犯傻了,就像這么哈哈一下而已!
恩,是的。當你對客戶一無所知時,哪怕他的需求明確,形容詞使用精準,你依然會出現理解偏差。
客戶背景很重要,通常來說,就我個人接觸的層面,越是位高權重的客戶,表達出的內容越是模糊不清,具體的原因就不多做說明了,等你接觸多了,你會有體會的。通常遇到這類客戶時,我必須打開自己的翻譯模式!哦!抱歉,不是翻譯英文,而是翻譯客戶說的話!
開始打個岔,既然前面說到了翻譯模式,那么,此時的我,就好比一臺快譯通或者什么類似的數碼設備吧!我要翻譯客戶的語言,那我必須先有足夠的單詞庫呀!你說是不是?這恐怕又把你帶入另一個話題中,我們就此打住,我只是要你明白,日常積累的重要性。靈感、幽默、各種技能,不是自帶在我們基因中的,這是日月積累的結果,有貨,你才可能信手拈來!
恩,回過頭來吧!說說翻譯模式的事情!

情景演練1:
客戶身份,57歲某國企老總。企業業務范圍屬于冶金類。客戶辦公室里懸掛一副自己寫的書法——友蓉奶大!
“我看人家這個logo很大氣嘛!我們公司的logo也要這樣大氣的!”




翻譯模式開啟:結合該客戶年齡與職業身份背景,可以斷定,該客戶之所以認為這個logo大氣,因為其中出現到了中國書法等元素。并且使用了較為簡潔的圖形搭配,不繁瑣!遂投其所好!

情景演練2:
客戶身份,某六線城市富二代,今年19歲,想玩票弄個酒吧在他們當地。給我展示如下這個logo,并一口咬定,這logo時尚!



翻譯模式開啟:結合該客戶基本信息,可以解讀為,此客戶將色彩明快,色環對應的配色方式定義成時尚,遂投其所好!
抽象概念!這個詞太抽象概念了!是你自己很抽象?還是客戶很抽象?這些條件你都不弄明白呀?
先學著翻譯,在學會取舍!那些拍不了板,定不下稿的家伙,我管你概念抽象不抽象,就當你在旁邊放了個屁!




爵視專注:VI設計|標志設計|LOGO設計|畫冊設計|包裝設計|品牌網站設計|影視宣傳片制作
爵視使命:用優秀的設計為您降低企業運營風險,提高品牌競爭力!
更多了解請咨詢:0311-80837768   
www.pyaxtd.live

新聞動態 / News

歡迎咨詢 您本次的消息將以郵件方式發送給我們
非洲五兽